ĐỌC SỬ THEO CÁCH CỦA TEEN – đề tài phân tích khoa học của học sinh Đỗ mạnh Trình – Trường trung học cơ sở và trung học phổ thông Thái Bình


GIỚI THIỆUA.Thông tin Admin web
B.Thông tin thế vấn web
NỘI DUNG BÀI HỌCChương 1Chương 2Chương 3Chương 4Chương 5GIẢI TRÍF.Phim tài liệu lịch sử
Các phim danh nhân
Các phim truyền hình ngắn
Huyền Sử Thiên Đô
Đinh Tiên Hoàng ĐếG.Đố vui định kỳ sử
TƯ LIỆUA.Các phiên bản đồ định kỳ sử
B.Các công trình hay
C.Chuyện danh nhân
D.Danh nhân định kỳ sử
A.Các vị vua(vương, chúa)Chúa Nguyễn
Chúa Trịnh
Nhà Hậu Lê
Nhà Hồ
Nhà LýNhà Mạc
Nhà Ngô
Nhà Nguyễn
Nhà Tây Sơn
Nhà chi phí Lê
Nhà tiền LýNhà Trần
Nhà Đinh
B.Các vị tướng mạo tài ba
C.Các tác gia nổi tiếng
THƯ VIÊN ĐIỆN TỬD.Sơ đồ bốn duy
E.Chuyên đề
F.Nhà sách mini
DIỄN ĐÀN THÔNG TIN
Hoàng Lê tuyệt nhất thống chí


Hoàng Lê độc nhất thống chí (chữ Hán: 皇黎一統志) hay còn được gọi là An Nam độc nhất vô nhị thống chí (安南一統志), là vật phẩm văn xuôi viết bằng chữ Hán trong tùng thư của Ngô gia văn phái, một tùng thưbao bao gồm nhiều tác phẩm văn, sử, triết có mức giá trị của những tác trả thuộc dòng họ Ngô Thì sinh sống làng Tả Thanh Oai, huyện Thanh Oai, Hà Nội.

Bạn đang xem: Hoàng lê nhất thống chí là tiểu thuyết lịch sử

Tác giả

*

Đây là 1 trong những cuốn tiểu thuyết lịch sử viết theo lối chương hồi, do một vài tác giả kế tục nhau viết, trong số những thời điểm khác nhau. Toàn thể tác phẩm gồm bao gồm 17 hồi.

Bảy hồi đầu là phần chính biên do Ngô Thì Chí viết, mười hồi tiếp sau là phần tục biên, trong đó có 7 hồi được đến là Ngô Thì Du viết, còn 3 hồi ở đầu cuối viết có tính chất chắp vá, lại sở hữu cả những vụ việc thời Tự Đức, tương truyền do Ngô Thì Thuyết (có tín đồ đọc là Thiến), còn các nhà nghiên cứu cho là có thể của một tác giả vô danh khác.

Văn bản

*

Hiện nay bản gốc chữ Hán không còn, với cũng chưa được khắc in. Người ta xem thêm thông tin được toàn bộ 12 dị bản Hoàng Lê tốt nhất thống chí bằng chữ Hán đều làm việc dạng viết tay:

6 phiên bản của Thư viện Viện nghiên cứu và phân tích Hán Nôm, mang các ký hiệu
A. 22/1- 2 (tiêu đề Hoàng Lê độc nhất vô nhị thống chí. Học tập Tống Công trứ, Trưng tủ Công tục);A. 883 (in hình ảnh trên giấy tây, tiêu đề Lê quý nước ngoài sử. Sơn nam giới Thành Oanh thị xã Tả Thanh oai phong Thiêm thư Ngô Thì Thuyến soạn, Long phi Kỷ Hợi niên (1899) hạ lục nguyệt thập ngũ nhật. Hàn lâm viện Thị độc sung Bắc kỳ Thống sứ tủ thực thụ đệ ngũ hạng Lục sự Nguyễn Hữu hay phụng lục);Vhv. 1542/1-2(tiêu đề An Nam duy nhất thống chí, bản này cùng một số loại với bản do Nguyễn Hữu thường xuyên chép); Vhv. 1296 (tiêu đề Hoàng Lê độc nhất thống chí); Vhv. 1534/- 2 (tiêu đề Hoàng Lê tốt nhất thống chí, bao gồm dấu ấn của Hoàng Xuân Hãn);Vhv. 1534/b (tiêu đề Hoàng Lê tốt nhất thống chí. Chỉ bao gồm 8 hồi đầu, hồi đồ vật 8 đã chép dở), 1 bản của Thư viện non sông Hà Nội (tiêu đề An Nam tuyệt nhất thống chí, chỉ tất cả 7 hồi đầu);4 phiên bản của Thư viện hiệp hội cộng đồng Châu Á Pais, mang những ký hiệu
HM. 2224(7) (tiêu đề An nam tốt nhất thống chí, chép từ bỏ sách Ngô gia văn phái. Tập 7. Quyển 19-20, phần học Tống Công di thảo);HM. 2134 (tiêu đề Hoàng Lê nhất thống chí Học Tống Công trứ, Trương lấp Công tục: phiên bản này chép từ bạn dạng A.22 của Viện nghiên cứu Hán Nôm);Ms. B.21 (tiêu đề Hoàng Lê tốt nhất thống chí Gia Long tam niên ngay cạnh Tý (1804) quý đông sóc, Lê Cảnh Hưng Quý mùi khoa ts Tả Thanh oai nhân Ngô Thì Nhậm biên tập (tiêu đề An Nam nhất thống chí, Thiêm thư binh chương học Tốn Công di thảo; đây là sách của Fonds Demiéville).

Kết cấu

*

Tác phẩm được viết bên dưới dạng chương hồi, có 17 hồi:

Đặng Tuyên phi được yêu thương dấu, mở đầu hậu cung
Vương nỗ lực tử bị truất ngôi, ra ở trong nhà kín.Lập Điện đô, bảy quan dìm di chúc,Giết Huy quận, bố quân phò Trịnh vương
Dương nguyên cữu bàn chém kiêu binh,Nguyễn quốc sư mưu trừ nội loạn
Nhờ nước ngoài viện, Hữu Chỉnh rửa thù thầy
Tỏ lòng trung, Trần Quán chết theo chúa
Phò thiết yếu thống, thượng công vào điện
Kết duyên lành, công chúa ra xe
Chúa Tây Sơn lẻn rút quân về nước
Quân Đông Giang mưu khởi nghĩa phò vương
Phò Lê đế, đạo Vũ thành lại ra quân
Đốt Trịnh cung, chúa Án Đô phải quăng quật nước
Dương Trọng Tế bị dâng tù trước công ty Thái học
Hoàng Phùng Cơ phải tự tận ở bên cạnh Tây thành
Tướng Tây Sơn Vũ Văn Nhậm đem quân lấn quanh đó bờ cõi
Quan bình chương Trần Công Xán vâng mệnh bàn việc biên cương
Lân Dương hầu phò chúa vượt biển khơi đến im Quảng
Bằng công Chỉnh mời vua qua sông đi Lạng Sơn
Tây sơn lại kéo vào thành chỉ chiếm giữ đất nước
Chiêu thống ba phen tính chước phục hồi kinh đô
Lê sứ thần qua đất Bắc xin quân
Tôn đốc bộ tới ải nam giới truyền hịch
Khiếp thanh thế, giặc táo bạo rút lui
Nhờ viện binh, vua xưa trở lại
Đánh Ngọc Hồi, quân Thanh bị thua thảm trận
Bỏ Thăng Long, Chiêu Thống trốn ra ngoài
Dẹp im cõi Bắc, Nguyễn Huệ được phong
Đánh phá Cao Bằng, Duy Chỉ bị hại
Tế Linh đường, sứ Thanh bị lừa
Chết im Kinh, vua Lê nuốt hận
Mất thành Thăng Long, vua Cảnh Thịnh bị bắt
Táng lăng Bàn Thạch, Nguyễn Hoàng Phi bị tiêu diệt theo

Nội dung

Tác phẩm đa số phản ánh cuộc tranh chấp quyền lực giữa những tập đoàn phong loài kiến thời Lê mạt và phong trào Tây Sơn.

Thời gian biểu đạt tác phẩm trong khoảng hơn 30 năm cuối thế kỷ 18, từ khi Trịnh Sâm lên ngôi chúa (1767) đến lúc Nguyễn Ánh lên ngôi vua (1802). Đây chính là giai đoạn tương đối nhiều biến đụng trong lịch sử Việt Nam, cả cơ cấu xã hội phong kiến cùng hầu hết hình thái ý thức, tư tưởng, đạo đức… hầu như bị hòn đảo lộn và lay động tận gốc.

Các nhân vật chính

Hoàng Lê tuyệt nhất thống chí là thành tích văn xuôi thứ nhất có quy mô béo của một bộ sử thi. Tác phẩm có mức giá trị cả về mặt văn học với sử học.

Giá trị

Sử học

Tác giả biểu lộ bức tranh tấp nập về những dịch chuyển trong làng hội phong kiến cuối thế kỷ 18. Phần lớn nhân đồ dùng thuộc tầng lớp trên của làng hội phong kiến không còn là một những thần tượng thiêng liêng, tôn quý nhưng là hiện hữu số đông hình ảnh không đẹp. Vào triều đình, vua không ra vua; tại phủ liêu, chúa không ra chúa. Vua Cảnh Hưng cam chịu đựng sống bạc nhược; Trịnh Tông trở thành bé rối của đám kiêu binh; Lê Chiêu Thống bị nhân dân căm ghét vì buôn bán nước và quỵ luỵ trước tướng Tôn Sĩ Nghị nhà Thanh; hình ảnh giám quốc Lê Duy Cận được biểu thị là “bị thịt trong túi da”.

Ngoài triều, quan lại lại, tướng tá đa số người tráo trở bất lương, không còn giữ đạo vua tôi. Mai Doãn Khuê vừa bày mưu mang lại kiêu binh hoàn thành lại đi tố cáo; Nguyễn Cảnh Thước công khai minh bạch đòi chi phí mãi lộ cùng lột áo bào của vua Chiêu Thống trên tuyến đường chạy trốn.

Hoàng Lê tốt nhất thống chí còn đề đạt phần nào cuộc sống thường ngày của dân chúng thời Lê mạt: cuộc sống không gồm trật tự, không an toàn, không hòa thuận trước nàn binh hỏa cùng nạn đói.

Một đa phần nội dung thành tựu phản ánh khá rõ nét về nhà Tây Sơn. Dù đứng bên trên lập trường nhà Hậu Lê đối lập, các tác giả dành nhiều sự trang trọng so với lực lượng Tây đánh mà tiêu biểu là Nguyễn Huệ. Ông được mô tả là một “anh hùng hào kiệt”, “dũng mãnh và tài năng cầm quân”. Trận Ngọc Hồi-Đống Đa đánh đuổi quân Thanh cũng rất được tác phẩm phản chiếu khá đưa ra tiết.

Văn học

Hoàng Lê nhất thống chí là nhà cửa tự sự định kỳ sử. Bên trên thực tế, nhà cửa không giữ nguyên thi pháp truyền thống của thể các loại như mô tả mẫu mã nhân đồ vật theo lối tượng trưng, cầu lệ, mà gồm những điểm lưu ý được những nhà nghiên cứu đánh giá là đậm dung nhan thái của Việt Nam.

Ngôn ngữ trong nhà cửa là ngữ điệu động, mang phong cách lối nói dân gian giàu hình tượng, nhiều lúc có khoa trương, phóng đại hài hước, không bị gò bó theo khuôn của Hán học, do vậy nội dung gồm sức lôi cuốn đặc biệt. Những nhà nghiên cứu review rất cao giá bán trị nghệ thuật của đoạn đối thoại giữa Nguyễn Hữu Chỉnh và tín đồ em rể.

Thành công lớn số 1 của tiểu thuyết này là sản xuất được hầu hết nhân vật nổi bật đa dạng, vừa khái quát vừa sâu sắc. Nhân vật lịch sử có đời sống nội tâm phức tạp và số phận ví dụ trong tổng hòa những mối dục tình xã hội.

Dịch thuật

Sách đã làm được dịch với xuất bản nhiều lần. Theo trình tự thời gian có: phiên bản dịch của Cát Thành 1912, Ngô vớ Tố 1942 (tái bản 1958), bản dịch của Nguyễn Đăng Tấn – Nguyễn Công Liên xuất phiên bản năm 1950 dưới tiêu đề Hậu Lê thống chí, bản dịch của Nguyễn Đức Vân với Kiều Thu Hoạch xuất bạn dạng năm 1964, tái bản vào năm 1970; 1984; 1987 và được công ty xuất phiên bản Giáo dục xuất phiên bản nhưng làm việc thể tinh lọc dùng trong đơn vị trường. Mặc dù nhiên, những bạn dạng dịch trên hầu hết không trung thành với nguyên tác, còn nếu như không kể đến phiên bản dịch của tập thể nhóm Nguyễn Đức Vân với Kiều Thu Hoạch.

Bản dịch của Ngô vớ Tố có lời văn lưu loát được nhiều người thưởng thức, nhưng chỉ là phiên bản dịch thoát, một số câu hoặc đoạn bị bỏ hẳn không dịch. Ngoài việc thêm bớt, thay thế văn từ, dịch đưa còn bố cục tổng quan lại tác phẩm, chia từ 17 hồi thành 21 chương, tạo cho tác phẩm tương tự một bản phóng tác.

Nhóm Nguyễn Đức Vân cùng Kiều Thu Hoạch đang dịch lại tác phẩm trong số những năm 1960 trên ý thức trung thành với nguyên tác. Phiên bản dịch Hoàng Lê nhất thống chí được xuất bản năm 1964, sau đó tái bản lần 2 năm 1970, lần 3 năm 1984 và lần 4 năm 1987.

Xem thêm: Điện thoại taxi nội bài : số điện thoại tổng đài, giá cước đưa đón sân bay

Hoàng Lê tốt nhất thống chí, tốt An Nam duy nhất thống chí, giỏi Lê quý nước ngoài sử là cuốn tiểu thuyết văn xuôi viết bằng chữ Hán, bên trong bộ Ngô gia văn phái tùng thư của các tác đưa thuộc loại họ Ngô Thì nghỉ ngơi làng Tả Thanh Oai, thị trấn Thanh Oai, Hà Nội
*

Almanach phần đông Nền Văn Minh vậy giới, một cuốn đại trường đoản cú điển, phiên bản in thứ nhất dày hơn 2000 trang, được soạn công phu vày nhiều người sáng tác lớn của thế giới.
*

60 truyện tranhngắn trong "Lịch sử thế giới qua truyện tranh" thuật lại trung thành các sự khiếu nại của từng thời kỳ, làm sống lại những sự khiếu nại ấybằng lối đề cập chuyện vừa biến hóa năng động khiến việc đọc trở nên thú vị, vừa mang tính chất biểutượng đại diện cho chủ đề được đề cập
*

Việt nam giới sử lược là tác phẩm vì nhà sử học è cổ Trọng Kim soạn năm 1919. Sách được xuất bản lần thứ nhất vào năm 1920 và được tái phiên bản rất các lần, có những lúc đã được dùng làm sách giáo khoa dưới thời Pháp thuộc và nước ta Cộng hòa cho tới năm 1975, trong tương lai vẫn thường xuyên được tái bản
*

Việt phái nam phong tụclà biên khảo danh tiếng của
Phan Kế Bính, tập đúng theo nhiều nội dung bài viết về phong tục nước ta của ông đăng trên
Đông Dương tạp chívào trong những năm 1913 với 1914, in thành sách năm 1915. Nó được xem là một nghiên cứu nghiêm túc, gồm tính phản biện về thuần phong mỹ tục của Việt Nam.

Hoàng Lê tuyệt nhất thống chí, tốt An Nam nhất thống chí, tốt Lê quý ngoại sử là cuốn tè thuyết văn xuôi viết bằng văn bản Hán, bên trong bộ Ngô gia văn phái tùng thư của các tác đưa thuộc dòng họ Ngô Thì nghỉ ngơi làng Tả Thanh Oai, thị trấn Thanh Oai, Hà Nội

Đây là một trong những cuốntiểu thuyếtlịch sửviết theo lối chương hồi, ghi chép về sự thống tuyệt nhất vương triều đơn vị Lê vào thời gian Tây Sơn diệt Trịnh trả lại Bắc Hà mang đến Vua
Lêđến khi Nguyễn Ánh đánh bại Tây Sơn, thống độc nhất vô nhị cả nước. Đây là thành phầm viết theo thể chí - một lối văn biên chép sự vật, sự việc, do một trong những tác mang kế tục nhau viết, một trong những thời điểm không giống nhau. Được sáng tác trong khoảng thời gian dài từ cuối Triều Lê sang trọng đầu Triều Nguyễn (cuối gắng kỉ XVIII, đầu vậy kỉ XIX). Toàn thể tác phẩm gồm tất cả 17 hồi.

Bảy hồi đầu tiên là phầnchính biêndo
Ngô Thì Chíviết, mười hồi tiếp theo sau là phầntục biên, trong số ấy có 7 hồi được đến là
Ngô Thì Duviết, còn 3 hồi sau cùng viết có đặc thù chắp vá, lại có cả những vấn đề thời
Tự Đức, tương truyền do
Ngô Thì Thuyết(có người đọc là
Thiến), còn những nhà nghiên cứu cho là hoàn toàn có thể của một người sáng tác vô danh khác


Với ý muốn muốn mang lại sự ưng ý cho quý khách khi sở hữu hàng, cửa hàng chúng tôi có những điều khoản trong vận chuyển, nhằm bảo đảm rằng đầy đủ sản phẩm người sử dụng mua là sản phẩm mà vừa ý nhất.

1. Shop chúng tôi sẽ được tiến hành và gửi phát dựa vào mẫu quý khách đã chọn. ngôi trường hợp không có đúng sản phẩm người tiêu dùng yêu cầu cửa hàng chúng tôi sẽ hotline điện xác thực gửi sản phẩm tương tự nỗ lực thế.

2. Thời gian chuyển phạt tiêu chuẩn cho một deals là 12 giờ kể từ thời điểm đặt hàng. chuyển phát sản phẩm đến các quanh vùng nội thành thành phố trên vn từ 4 giờ kể từ khi nhận hàng, gửi phát ngay trong ngày đến các vùng lân cận (bán kính trường đoản cú 10km – 50km).

3. Các đơn hàng gửi đi quốc tế: không bảo vệ thời gian được đúng chuẩn như yêu thương cầu, không bảo đảm an toàn thời gian nếu thời điểm chuyển phát trùng với các ngày lễ, tết và chủ nhật tại khu vực nơi đến.

4. Trường hợp không liên hệ được với người nhận, bạn nhận đi vắng:

- Nếu không rõ địa chỉ chúng tôi vẫn lưu lại trong vòng 6 tiếng và liên lạc lại với những người nhận, vào trường hòa hợp ko liên hệ được đơn hàng sẽ bị hủy với không được trả lại thanh toán.

- Nếu showroom là công ty, văn phòng, công ty ở… shop chúng tôi sẽ gởi đồng nghiệp, người thân trong gia đình nhận hộ và ký xác nhận

- Để tại một nơi an toàn người nhấn dễ nhận ra tại nhà, văn phòng, công ty… Trường hợp này không tồn tại ký nhận.

5. Trường hợp bạn nhận không sở hữu và nhận đơn hàng:

- chúng tôi sẽ bỏ bỏ solo hàng. Trường hợp này sẽ không được hoàn lại thanh toán.

7. Trường hợp không tồn tại tín đồ nhận tại địa chỉ yêu cầu: đơn hàng sẽ được hủy cùng không được hoàn trả thanh toán.

8. Cửa hàng chúng tôi không vận chuyển sản phẩm đến các add trên tàu hỏa, trang bị bay, tàu thủy, khu vực nguy hiểm, các khu vực cấm…


1. Đổi trả theo nhu cầu người tiêu dùng (đổi trả hàng vì không ưng ý)

Tất cả món đồ đã cài đều hoàn toàn có thể hoàn trả trong vòng 30 ngày tính từ lúc ngày nhấn hàng (trừ khi tất cả quy định gì khác). Chúng tôi chỉ gật đầu đồng ý đổi trả đến các sản phẩm còn nguyên đk ban đầu, còn hóa đơn mua sắm & sản phẩm chưa qua sử dụng, bao gồm:

- Còn nguyên gói gọn và vỏ hộp không bị móp rách

- Đầy đủ những chi tiết, phụ kiện

- Tem / phiếu bảo hành, tem yêu mến hiệu, khuyên bảo kỹ thuật và những quà tặng kèm theo (nếu có) v.v… đề nghị còn vừa đủ và nguyên vẹn

- không bị bẩn thỉu bẩn, trầy xước, hư hỏng, nặng mùi lạ hoặc có dấu hiệu đã qua qua sử dụng

2. Đổi trả ko vì vì sao chủ quan lại từ khách hàng hàng

2.1. Hàng giao không mới, ko nguyên vẹn, sai nội dung hoặc bị thiếu

Chúng tôi khích lệ quý quý khách phải kiểm soát tình trạng phía bên ngoài của thùng sản phẩm và sản phẩm trước khi giao dịch thanh toán để bảo đảm rằng sản phẩm & hàng hóa được giao đúng chủng loại, số lượng, color theo đơn mua hàng và tình trạng phía bên ngoài không bị tác động.

Nếu chạm mặt trường vừa lòng này, người tiêu dùng vui lòng phủ nhận nhận mặt hàng và/hoặc báo ngay cho phần tử hỗ trợ người tiêu dùng để chúng tôi có phương án xử lí kịp thời. (Xin chú ý những bước kiểm tra sâu hơn như trải nghiệm sản phẩm chỉ có thể được gật đầu sau khi đơn hàng được thanh toán giao dịch đầy đủ).

Trong ngôi trường hợp khách hàng đã thanh toán, dấn hàng và sau đó phát hiện hàng hóa không thể mới nguyên vẹn, sai văn bản hoặc thiếu hàng, xin vui vẻ chụp ảnh sản phẩm gửi về vỏ hộp thư của chúng tôi để được cửa hàng chúng tôi hỗ trợ các bước tiếp theo như đổi/trả hàng hoặc gửi thành phầm còn thiếu cho quý khách…

Sau 48h kể từ ngày quý khách hàng nhận hàng, cửa hàng chúng tôi có quyền từ chối cung cấp cho phần đông khiếu nằn nì theo câu chữ như trên.

2.2. Mặt hàng giao bị lỗi

Khi quý khách chạm chán trục sái với thành phầm đặt thiết lập của chúng tôi, vui miệng thực hiện công việc sau đây:

- cách 1: đánh giá lại sự đầy đủ của sản phẩm, chụp lại hình ảnh sản phẩm xuất hiện thêm lỗi

- bước 2: Quý khách liên hệ với trung tâm chăm sóc khách sản phẩm của shop chúng tôi để được xác nhận

- bước 3: trong khoảng 30 ngày tính từ lúc ngày nhấn hàng, nếu quý khách hàng được xác nhận từ trung tâm chăm sóc khách sản phẩm rằng sản phẩm bị lỗi kỹ thuật, quý khách hàng vui lòng truy vấn ngay hướng dẫn dùng thử đổi mới hàng để bước đầu quy trình bao test đổi mới hàng

3. Thủ tục hoàn tiền

Tùy theo lí do hoàn trả sản phẩm tác dụng đánh giá quality tại kho, chúng tôi sẽ gồm có phương thức hoàn vốn đầu tư với cụ thể như sau:

- hoàn vốn đầu tư bằng mã tiền năng lượng điện tử dùng để làm mua thành phầm mới

- Đổi mặt hàng mới toanh cùng loại

- chuyển khoản qua ngân hàng qua ngân hàng theo tin tức của quý khách cung cấp

- Riêng so với các đơn hàng thanh toán qua thẻ tín dụng quốc tế, cửa hàng chúng tôi sẽ áp dụng hiệ tượng hoàn chi phí vào tài khoản giao dịch thanh toán của nhà thẻ

- hoàn vốn đầu tư mặt trực tiếp trên văn phòng

Mọi cụ thể hoặc thắc mắc người sử dụng vui lòng contact với shop chúng tôi qua số điện thoại hỗ trợ hoặc giữ lại lời nhắn tại website. Xin tình thật cảm ơn.