sexual intercourse between a husband và a woman who is not his wife or between a wife & a man who is not her husband
*

*

*

*

cách tân và phát triển Phát triển trường đoản cú điển API Tra cứu bằng phương pháp nháy đúp chuột các tiện ích tìm kiếm dữ liệu cấp phép
trình làng Giới thiệu kĩ năng truy cập Cambridge English Cambridge University Press & Assessment thống trị Sự chấp thuận bộ nhớ lưu trữ và Riêng tứ Corpus Các luật pháp sử dụng
*

Tiếng Anh Từ điển Người học Tiếng Anh Anh Essential Tiếng Anh Mỹ Essential
Anh–Hà Lan Tiếng Hà Lan–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Pháp Tiếng Pháp–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Đức Tiếng Đức–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Indonesia Tiếng Indonesia–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Ý Tiếng Ý–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Nhật Tiếng Nhật–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng na Uy Tiếng na Uy–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng bố Lan Tiếng bố Lan–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Bồ Đào Nha Tiếng Bồ Đào Nha–Tiếng Anh Tiếng Anh–Tiếng Tây Ban Nha Tiếng Tây Ban Nha–Tiếng Anh
Tiếng Anh–Tiếng Ả Rập Tiếng Anh–Tiếng Catalan Tiếng Anh–Tiếng Trung Quốc (Giản Thể) Tiếng Anh–Tiếng Trung Quốc (Phồn Thể) Tiếng Anh–Tiếng Séc Tiếng Anh–Tiếng Đan Mạch Tiếng Anh–Hindi Tiếng Anh–Tiếng Hàn Quốc Tiếng Anh–Tiếng Malay Tiếng Anh–Tiếng Nga Tiếng Anh–Tiếng Thái Tiếng Anh–Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ Tiếng Anh–Tiếng Ukraina Tiếng Anh–Tiếng Việt
Hồi lớp 6, đi học ở trung vai trung phong tiếng Anh, biết được từ “adultery” có nghĩa là ngoại tình.

Bạn đang xem: Ngoại tình trong tiếng anh


Nếu mình ngoại tình thì nói: I committed adultery with Miss Vietnam. (Tôi ngoại tình với Hoa hậu Việt Nam)
Còn đang trong lúc “commit adultery” mà bị bắt thì phải: I admit adultery with several women. (Tôi nhận rằng mình ngoại tình với nhiều phụ nữ)
Ngoài biện pháp nói trên, ngoại tình còn có cách nói: “have an affair”. Ví dụ, “last year, I had an affair with Miss World”. (Tôi ngoại tình với Hoa hậu thế giới)
Cái cô nhưng mà mình “had an affair with” đó thì gọi là “my mistress” (bồ nhí).
Còn 1 cách nói khác của “ngoại tình”, đó là động từ “cheat” – I cheated on my wife (tôi đã lừa dối vợ mình).
Người đàn ông tuyệt phụ nữ mà lại ngoại tình, người ta gọi là “an unfaithful person” – người không bình thường thủy.

Xem thêm: 3 bài tập tại nhà giúp bạn sở hữu cơ bụng 6 múi với 28 bài tập đỉnh cao


*

Còn “Tuesday” xuất xắc “the thirteenth Zodiac”, theo phong cách nói của người Việt, gọi chung “a trang chủ wrecker” – người phá hoại hạnh phúc gia đình bên người khác. điều này dùng thông thường cho zai với gái đều được.
Mấy cô nàng mới lấy chồng được khoảng 30 năm, chú ý thấy anh zai Hàn là “tâm hồn xao động”, thời điểm nào cũng muốn lao đến những anh zai trăng tròn tuổi để ngoại tình, thì gọi là “have adultery thoughts” hoặc “have thoughts about adultery/cheating” (ngoại tình trung tâm tưởng).
Thôi, kể thế thôi, kẻo dài cái mọi người lại kêu anh giáo lắm lời. Chúc những bạn thưởng thức câu chuyện thú vị và 1 ngày thật nhiều niềm vui.

Tác giả:Thầy quang quẻ Nguyễn

ESL – phạt âm tiếng Anh

Khóa học: Phát âm tiếng Anh – nói tự nhiên

Khóa học:Phương pháp luyện nghe sâu tiếng Anh


*

*

Moon ESL – vạc âm tiếng Anh Mỹ


Đội ngũ giảng viên
Học viên tiêu biểu
Khóa (COACH) phát âm giờ đồng hồ Anh
Phương pháp luyện nghe tiếng Anh toàn diện
Phương pháp luyện nói tiếng Anh lưu lại loát
uia.edu.vn